The Japanese version was published with illustrations by Maki Sasaki in 2008. The story is based on a former different version (図書館奇談 toshokan kidan) published in the short story collection カンガルー日和 (kangaruu hiyori. Good weather for kangaroos) of 1986.
The Strange Library is told from the perspective of a shy little boy who loves to read. On his way back from school it pops into his mind to borrow some history books from the local library. Starting the moment he enters the building everything turns out very strange. First he is directed to room No. 107 in the basement where he never had been before and meets an odd librarian, who seems to inhabit this dusted dark area for ages.
The boy asks him politely for the book titles. The old man mumbles and rumbles on his way to a hidden archive in the back of the library. When he returns with the books, he tells the boy, that it is forbidden to take them home. He has to stay and read them in a separate study room. Now the boy is slightly scared by the man, and the thought of staying here any longer makes him feel uncomfortable, but he is also feeling obliged to go to the reading area and make no fuss about it.
Intimidated he follows the old weird man further downstairs through a labyrinth. Finally reaching the room the boy sits down to read. After a short while the sheepman arrives on the scene. He then tells him, that the boy is being held hostage. A wild and spooky story unfolds with an unforeseen twist at the end.
In this early work Murakami makes use of surreal story telling, for which he is known as a bestseller author. The book is pretty short, but along with many illustrations it is an entertaining read. For students with intermediate language skills the Japanese version is relatively easy to understand.
Translations are available in many languages. I have seen the English and German versions of the book. The illustrations are very different from the Japanese version.
ふしぎな図書館 by 村上春樹. Illustrated by 佐々木木マキ。2008.