Book Review: Pinball, 1973 by Murakami Haruki

‘Pinball, 1973’ (1973年のピンボール) follows ‘Hear the Wind Sing’ by Murakami Haruki. It was published in 1980 in Japan and is the third part of the ‘Trilogy of the Rat’.

The author depicts the wild lifestyle of the 1970’s in Tokyo and continues the story of the friendship between the nameless protagonist and his friend ‘The Rat’. This time the protagonist is sharing his apartment with two female twins. As in the first book J’s bar is one of the main places of the novel.

The book contains mainly stories about the superficial twins and meetings with ‘The Rat’ and their thoughts about love and life. A pinball machine becomes important in the latter half of the story.

The atmosphere can be characterized by the absence of real human connections, feelings of boredom and isolation. The storytelling is monotonous through most of the book, and the characters are painted in pale colors. The main character is lacking from a purpose in life until he becomes alive in the hunt for a specific pinball machine.

Murakami uses the same collage techniques as in his first book. The short novel is also written in juvenile language. Because the author talks mainly about daily vanities and pinball machines are not very interesting to me, reading became a drag towards the end.

In my opinion ‘Pinball, 1973’ lacks the freshness of ‘Hear the Wind Sing’ and cannot be compared to any of Murakami’s later books. It appears a little immature to me and maybe it was published too quickly after his first success.

Book title

村上春樹: 1973年のピンボール, 講談社 1980.

Murakami Haruki: Pinball, 1973, translated by Alfred Birnbaum. Kodansha International, 1985 (cover photo). A new translation by Ted Goosen is available since 2015.

Book Review: Hear the Wind Sing by Murakami Haruki


‘Hear the Wind Sing’ (風の歌を聴け) is the first novel of Murakami Haruki published in the literary magazine ‘Gunzo’ in 1979 and won the ‘Gunzo Prize for New Writers’.

Murakami wrote two following books and named it the ‘Trilogy of the Rat’. The second novel is ‘Pinball 1973’ followed by ‘A Wild Sheep Chase’.

‘Hear the Wind Sing’ is about friendship between two young men and the beginning of a love-story with a woman added by a mix of childhood memories, bar stories, therefore lots of alcohol and music.

A nameless student visits his hometown during the summer holidays in the 1970’s. He spends most of his time with his old buddy ‘The Rat’ in J’s bar. One day he finds a drunken woman in the restroom and takes her to her home. A love story begins.

The book contains mainly discussions with ‘The Rat’, memories of the protagonist’s childhood and ex-girlfriends. Thoughts about love and life in general.

Murakami uses collage techniques adding song lyrics and quotations of books. The novel is written in juvenile language and depicts the style of the 70’s in Japan.

Considering that ‘Hear the Wind Sing’ is the first novel of Murakami Haruki it was an interesting read. The potential of the then young author is clearly visible and the reason for the newcomer award of Gunzo in 1979. What I liked most about the book was the love story and the overall collage style.

Book title

村上春樹. 風の歌を聴け(kaze no uta o kike), 講談社 1979.

Murakami Haruki: Hear the Wind Sing, translated by Alfred Birnbaum. Kodansha International, 1987 (cover photo). A new translation by Ted Goosen is available since 2015 (Harvill Secker).

Book Review: Strangers by Yamada Taichi


Yamada Taichi, a well-known Japanese author, born in 1934 is internationally accepted for his scriptwriting of TV drama and movies. ‘Strangers’ (異人たちとの夏) was published in Japan in 1987, where it was awarded with the Yamamoto Shûgorô Prize. It was also made into a movie by Obayashi Nobuhiko (大林 宣彦) in 1988.

With ‘Strangers’ Yamada Taichi wrote a modern urban ghost story about loneliness and grief. It plays in the 80’s during the time of the O-Bon-Festival when the Japanese traditionally meet their ancestors and greet the returning spirits of their beloved dead.

The male protagonist, age 47, a freelance scriptwriter for TV dramas, is living in his office after his divorce. The place is deserted at night.

Mamiya, also age 47, a friend and colleague, suddenly stops by to tell him that he will quit working together with the protagonist because he wants to marry his ex-wife Ayako. He feels betrayed and very lonely.

He seems to be the only person left in the building. Then one night, he surprisingly meets Kei, a woman, who is in a similar situation. After a short visit at his apartment, they become lovers.

At his birthday, he spends the evening alone at his birthplace in Asakusa, a district of Tokyo, and happens to meet a man at the theatre who is a spitting image of his dead father.

His parents died when he was 12 years old. So, this cannot be possible. He is fascinated by the similarities and follows the man. The man strangely recognizes him as his son and takes him home, where he also meets his mother.

Could this all be a trick of his imagination caused by unresolved anxieties, he asks himself? But, everything is lively and real. As time goes by the relationship with the girl at the office building grows stronger and he also secretly bonds with the ‘new’ parents.

The story reaches its climax, when the protagonist changes visibly and Kei gets to know about his ghost-parents. She is giving him a serious warning not to meet them again, but he struggles to say good-bye to the beloved father and mother.

‘Strangers’ is about life and regrets. It shows how memories are playing part of one’s life and even ghosts can appear in it without giving it an appeal of a fantasy novel. It is emotional, exciting and very touching. All characters are depicted very lively. Yamada has written a remarkable magical realistic novel. It was a surprisingly exciting read and I will look out for other books of Yamada Taichi as well in the future.

Book title
山田太一: 異人たちとの夏. 新潮社, 1987年.
Yamada Taichi: Strangers, translated by Wayne P. Lammers, Vertical, 2003.

Other books by the same author, translated into English:

遠くの声を捜して, 1989年.
In Search of a Distant Voice, translated by Michael Emmerich, Faber and Faber, 2007.

飛ぶ夢をしばらく見ない,1985年.
I Haven‘t Dreamed of Flying for a While, translated by David James Karashima, Faber and Faber, 2008.

Book Review: A Wild Sheep Chase by Murakami Haruki

This is the 3rd book of Murakami Haruki and the 3rd part of the ‘Trilogy of the Rat’.

The prequels are ‘Hear the Wind Sing’ and ‘Pinball 1973’, the sequel is ‘Dance, Dance, Dance’. I have not read the first books, honestly due to lack of interest so far. They came into my focus shortly when they were published in German language in 2014, but I have forgotten them. A new English version is also available since 2015.

It is my second reading of the ‘Wild Sheep Chase’. I bought the first English paperback edition in Tokyo some time ago and was delighted: the writing was so different and fresh then. This time it was different to me: the melody sounded more seriously, but the story still interested me. Murakami was a young man, when he wrote the book, and is regarding ‘The Wild Sheep Chase’ as his first real book. With it he was laying the groundwork as a popular Japanese writer.

There are many similarities in his later works. The typical lonely protagonist here is a nameless translator and publicist. A friend of ‘the Rat’ from the first two books.

He is working in a small ad agency, which he owns together with a male business partner. The story plays during four weeks in 1978. It starts when the protagonist uses a photo of an idyllic landscape of Northern Japan: only mountains in the background and many sheep on grass. A lovely scenery useful for a print advertising.

Soon afterwards a gangster appears in his office. He threatens him, because he had used the sheep photograph. He forces the protagonist to look closely at the herding sheep, and then he recognizes an unusual sheep with a star on his back! This is meant to be a very special sheep. And his life will depend on it.

The sheep has some transcendent meaning. It is said to possess magical power. The boss of the gangster is a powerfull right-wing figure who had built an underground network since 1937. He himself was possessed by the mentioned sheep, which helped him, but he lost it not long ago. The boss is dying. But before his death the sheep must be found, or his underground mob group will fall into pieces.

So, the gangster sends the protagonist on a dead or alive mission to find the sheep with the star on his back. And, the wild sheep chase begins.

The protagonist is recently divorced, but got to know a new girlfriend, a special lady who works as an ear model. She will accompany him on his journey. They will go to Hokkaidô and check-in at the Dolphin Hotel, which is known from Dance, Dance, Dance. On their tour they will encounter strange people and get stranded in a lonely place. The story comes with some surprising turns, but the full meaning of all will unfold in the end.

The book is written from the first person’s perspective. The narrative style is interesting, funny, and witty. The author is also critical about the Japanese history. Although it is an early work of Murakami Haruki you will find the typical mixture of a lonely protagonist alongside quirky characters, read his philosophical thoughts and will witness supernatural encounters. In the end it made me curious about the first books.

Book title

Murakami Haruki: A Wild Sheep Chase, translated by Alfred Birnbaum. First edition by Kodansha International, 1989.

村上春樹: 羊をめぐる冒険 , 講談社, 1982.