‘Moshi Moshi‘ is a love declaration to Shimo-Kitazawa, the beloved neighborhood in Tokyo with the hipster, Bohemian air. Famous for the many cafés, bars and restaurants, the secondhand shops. A lively, colorful atmosphere. The young and vibrant city district is known for its varied nightlife, local art, and design. Some call it the coolest part of Tôkyô.
Shimo-Kitazawa 下北沢 is six stops from Shinjuku with the Odakyû Line or four stops from Shibuya with the Keiô-Inokashira Line, a district in Tokyo (Setagaya).
But this quarter is in danger. City officials planned to build an 81-foot-wide thoroughfare, which will tear the neighborhood apart. In 2013 the train tracks were removed, and the station is under construction. Plus, it will be allowed to build higher buildings, which was restricted before. (links to articles about Shimo-Kitazawa with pictures: https://trulytokyo.com/shimokitazawa/ and https://www.shimokitazawa.info/ and https://www.odakyu.jp/station/shimo_kitazawa/).
The story in outlines
Yoshie–Yocchan– a young woman moves to Shimo-Kitazawa after the death of her father. He had died in a mysterious double suicide with a strange woman. On this day he forgot his cellphone at home and could not call for help. Ever since, Yoshie is haunted by dreams and her wish to call her dad because she wants to know who the woman was, and if he really wanted to die with her.
As she moves into a small, shabby apartment in Shimo-Kitazawa she feels free from the home of her parents. She tries to get rid of her memories. She grieves but gets better when she takes a job in the café Les Liens. Then, her mother comes to visit her, and asks if she can stay with her in Shimo-Kitazawa for a while. Imagine your mother wants to move into your tiny student apartment with you! So, that is the situation in the beginning.
Moshi Moshi もしもし means ‘hello’, especially on the phone. Or, if you want to say ‘excuse me!’, when calling out to someone. (for different use and meaning, please see: https://ejje.weblio.jp/sentence/content/もしもし).
The story is told by Yoshie’s point of view. You learn about her inner thoughts and her emotions in an interior monologue. The narrator reflects about the death of her father, about childhood and her future as the story moves on. The setting of Shimo-Kitazawa is essential. It becomes a symbol of the transience of all things.
Banana Yoshimoto’s novel sounds a little nostalgically, but it is understandable, because she describes changes, which are not only due to a natural cause, but due to gentrification of the beloved Shimo-Kitazawa. So, this is not mere regretting of the past, but some critical viewing about modern capitalism.
As always, I liked the writing style of Banana Yoshimoto. And I liked especially this novel, because I once knew the Shimo-Kitazawa, she is describing in her book very well. So, farewell lovely Shimo-Kitazawa, it was good to know you.
吉本 ばなな. もしもし下北沢. 2010.
Banana Yoshimoto. Moshi Moshi. Translated by Asa Yoneda. Counterpoint, 2016 (Cover).